فرهنگی، هنری و ادبی

امروز : 20 آذر 1403

پایگاه خبری شاعر

دردیمی

تبسم عبداله زاده

من دئمیرم درد داغیام
داش دان دولو چن دن دولو
درداولموشام داها اوزوم
درد ده اولوب مندن دولو

دویانمادی کیمسه منی
بنزه مه دیم هئچ درده من
یاشام ایستیر اوره گیم ده
یئنیلمه رم نامرده من

هر دیلده یازدیم ” دردیمی”
یاشام اولدو دار گؤزومده
جالانیب دیر ساچلاریما
زََهَرکیمی قار گؤزومده

آجی لانیب دیرشئعیر لریم
آجی گلیر یاشام دئدیم
آجی آجی تبسوم لر ..!!!
بو یاشامدان چوخ اینجیدیم.

معصومه عبداله زاده( تبسم)
18 October 2015 شهریار

” برگردان اقتباسی به فارسی”

من نمی گویم کوه دردم
سرشاراز سنگ سرشاراز مه
دیگر خودم درد شده ام
دردهم شده سرشارازمن

گوش نکرد کسی مرا
شیبه هیچ دردی نشدم من
زندگی میخواهد قلبم هم
سرفرود نمی آورم برای نامرد من

به هرزبانی نوشتم دردم را
زندگی تنگ شد در چشمم
جاری شده بر گیسوانم
زهری شیبه برف در چشمم

تلخ شده شعرهایم
تلخ می آید زندگی گفتم
تبسم ها تلخ تلخ
از این زندگی خیلی رنج بردم.

بخش چهار پاره | پایگاه  خبری شاعر


منبع: سایت شعر ایران