دلـــا دیــده دوربـــیــن بـــرگـــشـــایدریــن دیـــر دیـــریــنـــه دیــرپـــایبـــبــیــن غــور دور شــبـــانــروزیــشبـه خـورشـید و مه عـالم افروز…
دلـــا دیــده دوربـــیــن بـــرگـــشـــای | دریــن دیـــر دیـــریــنـــه دیــرپـــای |
بـــبــیــن غــور دور شــبـــانــروزیــش | بـه خـورشـید و مه عـالم افروزیش |
نــگــویـم قــدیـم اســت از آغــاز کــار | کـه بــاشــد قـدم خــاصـه کـردگـار |
حــدوث ار چــه شــد ســکــه نــام او | نــدانــد کـــس آغـــاز و انــجـــام او |
شـب و روز او چـون دو یـغـمـایـی انـد | دو پــیـمـانـه عــمـر پــیـمـایـی انـد |
دو طـرار هشـیار و تـو خـفـتـه مسـت | پـی کـیسـه بـبـریدنـت تـیز دسـت |
ز نــقــد امــانــی تــو را کــیـســه پــر | به جان دشمن کیسه پر کیسه بـر |
چـو کیسه بـه سیم و زر آکنده اسـت | دل کـیـسـه داران پــراکـنـده اسـت |
یـکـی جــمـع شـو زیـن پــراکـنـدگـی | تـهی کـن دل از کـیسـه آکـنـدگـی |
بـه عبـرت نظر کن که گردون چـه کرد | فریدون کجـا رفـت و قارون چـه کرد |
پــی گــنــج بـــردنــد بــســیــار رنــج | کـنون خـاک ریزند بـر سـر چـو گنج |
پــی عــزت نـفــس خــواری مــکــش | ز حـرص و طمع خـاکسـاری مکش |
چـه خـوش گفت آن صوفی سفره دار | که نبـود جـهان جـز یکی سفره وار |
ازین سفره بنگر که در مرگ و زیست | نصیب تو با این همه خلق چیست |
نصیب تـو زان نیسـت یک لقمه بـیش | مـنـه بـهر آن رنـج بـر جـان خـویش |
اگـر خـواهـدت از جــگـر خـون چـکـیـد | نـخـواهـد نـصـیب تـو افـزون رسـید |
طــلــب را نـمــی گــویـم انـکــار کــن | طـلـب کـن ولـیکـن بـه هنجـار کـن |
بـه مردار جـویی چـو کـرکـس مـبـاش | گـرفـتـار هر ناکـس و کـس مـبـاش |
پـی لـقـمه چـون سـگ تـملـق مـکـن | بــه فـتــراک دونـان تــعــلـق مـکـن |
رهــان گـــردن از بـــار غـــل طـــمـــع | فــشــان دامـن از خــار ذل طــمــع |
طـمـع پـای دل را بـه جـز بـند نیسـت | طـمـع کـار مـرد خـردمـنـد نـیـسـت |
طــمـع هـر کـجــا حــلـقـه بــر در زنـد | خــرد خــیـمــه زانـجــا فــراتــر زنـد |
مــیـامـیـز چــون آب بــا هـر کــســی | مـیـاویـز چـون بــاد در هـر خـسـی |
نـیـابـی بــه جـز نـاکـسـی از کـسـان | نبـینی بـه جز دیده ریش از خسان |
خـــلـــاصـــی تـــو زآبـــرو ریــخـــتـــن | چـه بـخـشـد بـه مـردم نیامـیخـتـن |
خــوش آن کـو دریـن لـاجــوردی رواق | ز آمیزش جـفت طـاق اسـت طـاق |
دلش بـسـتـه خـویش و پـیوند نیست | بـه سـودای بـیگـانگان بـند نیسـت |
بــود عـیـسـی آســاش هـمـت قـوی | بــه تـنـهـا نـشـیـنـی و یـکـتــا روی |
نـه زیـن دامــگــه بــنــد بــر گــردنـش | نـه زیـن خـاکـدان گـرد بـر دامـنـش |
کفـش صـفـر و زان قـدر او چـون عـدد | یکی گشتـه ده، ده رسیده بـه صد |
ازان صـفـر بــخـتـش بـه فـرخـنـدگـی | بـه هـر گـوش ازو حـلـقـه بـنـدگـی |
ز گیتـی بـه هر خشک و تـر ساخـتـه | ز هــر آرزو ســیــنــه پـــرداخـــتـــه |
نـگـشـتـه چـو گـل پــایـبــنـد خـسـان | نـیـاورده ســر در کــمـنـد کــســان |
بـــبـــنــدد ز پـــیــرامــن شــهــر بـــار | کــشــد گــردن از مـنـت شــهـریـار |
بـــر اهــل ولـــایــت نــیــایــد پـــدیــد | کـه تـا نـنـگ والـی نـبـایـد کـشـیـد |
گروه کتاب پایگاه خبری شاعر
منبع : درج
منبع : درج