ســلــام کــن ز مــن ای بــاد مــر خــراســان رامـر اهـل فــضــل و خــرد را نـه عــام نـادان راخـبــر بــیـاور ازیـشـان بــه مـن چــو داده بــویز حـال…
ســلــام کــن ز مــن ای بــاد مــر خــراســان را | مـر اهـل فــضــل و خــرد را نـه عــام نـادان را |
خـبــر بــیـاور ازیـشـان بــه مـن چــو داده بــوی | ز حـال مـن بـه حـقـیقـت خـبـر مـر ایـشـان را |
بـگویشـان که جـهان سـر و من چـو چـنبـر کـرد | به مکر خویش و، خود این است کار گیهان را |
نـگـر کـه تــان نـکـنـد غــره عــهـد و پــیـمـانـش | کـه او وفــا نـکــنـد هـیـچ عــهـد و پــیـمـان را |
فلان اگر بـه شک اسـت اندر آنچـه خـواهد کرد | جـهان بـدو، بـنگـر، گـو، بـه چـشـم بـهمان را |
ازین همه بـسـتـاند بـه جـمـلـه هر چـه ش داد | چــنـانـکـه بــازسـتــد هـرچــه داده بــود آن را |
از آنـکـه در دهـنـش ایـن زمـان نـهـد پــسـتــان | دگـر زمـان بــسـتــانـد بــه قـهـر پــسـتــان را |
نـگـه کـنـیـد کـه در دسـت این و آن چـو خـراس | بــه چــنـد گــونـه بــدیـدیـد مـر خــراســان را |
بــه مــلــک تــرک چــرا غــره ایـد؟ یــاد کــنــیـد | جـــلــال و عــزت مــحــمــود زاولــســتـــان را |
کــجــاســت آنــکــه فــریـغــونـیـان زهـیـبــت او | ز دســت خــویــش بــدادنــد گــوزگــانــان را؟ |
چــو هـنـد را بــه سـم اسـپ تــرک ویـران کـرد | بــه پــای پــیـلـان بــسـپــرد خـاک خـتـلـان را |
کـسـی چـنـو بــه جـهـان دیـگـری نـداد نـشـان | هـمـی بــه سـنـدان انـدر نـشـانـد پـیـکـان را |
چـو سـیـسـتـان ز خـلـف، ری زرازیـان، بـسـتـد | وز اوج کــیــوان ســـر بـــرفــراشــت ایــوان را |
فـریفـتـه شـده مـی گـشـت در جـهان و، بـلـی | چــنـو فــریـفــتــه بــود ایـن جــهـان فـراوان را |
شـمـا فـریـفـتــگـان پــیـش او هـمـی گـفـتــیـد | «هـزار ســال فـزون بــاد عـمـر ســلـطـان را» |
بــه فــر دولـت او هـر کـه قـصــد ســنـدان کـرد | بــه زیـر دنـدان چــون مـوم یـافـت سـنـدان را |
پـــریــر قـــبـــلـــه احـــرار زاولـــســـتـــان بـــود | چـنـانـکـه کـعـبـه اسـت امـروز اهـل ایمـان را |
کـجــاسـت اکـنـون آن فـر و آن جـلـالـت و جــاه | کـه زیر خـویش هـمـی دید بـرج سـرطـان را؟ |
بـریخـت چـنگـش و فـرسـوده گـشـت دنـدانش | چــو تــیـز کــرد بــرو مـرگ چــنـگ و دنـدان را |
بـسـی کـه خـندان کـرده اسـت چـرخ گـریان را | بـسـی کـه گـریان کـرده اسـت نیز خـنـدان را |
قرار چـشم چـه داری بـه زیر چـرخ؟ چـو نیست | قــرار هــیــچ بــه یــک حــال چــرخ گــردان را |
کــنــاره گــیــر ازو کــایــن ســوار تــازان اســت | کـــســـی کــنــار نــگــیــرد ســـوار تـــازان را |
بـتـرس سخـت ز سختـی چـو کاری آسان شد | کــه چــرخ زود کــنـد ســخــت کــار آســان را |
بـرون کـنـد چـو درآید بـه خـشـم گـشـت زمـان | ز قــصــر قــیـصــر را و زخــان و مــان خــان را |
بـر آسـمـان ز کـسـوف سـیه رهـایش نـیـسـت | مــر آفـــتـــاب درفـــشـــان و مــاه تـــابـــان را |
مـیـانـه کـار بـبــاش، ای پـسـر، کـمـال مـجـوی | کـه مـه تــمـام نـشـد جـز ز بــهـر نـقـصـان را |
ز بــهـر حــال نـکـو خــویـشــتــن هـلـاک مـکـن | بــه در و مـرجـان مـفـروش خـیـره مـر جـان را |
نـگـاه کـن کـه بـه حـیلـت همـی هلـاک کـنـنـد | ز بــــهـــر پــــر نـــکـــو طـــاوســـان پــــران را |
اگـر شـراب جـهـان خـلـق را چـو مـسـتـان کـرد | تـوشـان رهـا کـن چـون هـشـیـار مـسـتـان را |
نـگـاه کــن کــه چــو فــرمـان دیـو ظــاهـر شــد | نـمـانـد فــرمـان در خــلــق خــویـش یـزدان را |
بـــه قـــول بـــنـــده یـــزدان قـــادرنـــد ولـــیــک | بــه اعــتــقــاد هـمــه امــتــنـد شــیـطــان را |
بــگـویـشــان کـه شـمـا بــه اعـتــقـاد دیـوانـیـد | کـه دیو خـوانـد خـوش آید هـمـیشـه دیوان را |
چو مست خفت بـه بـالینش بـر تو، ای هشیار، | مـزن گـزافـه بـه انـگـشـت خـویش پـنـگـان را |
زیـان نــبــود و نــبــاشــد ازو چــنــانـکــه نـبــود | زیــان ز مــعــصــیـت دیـو مــر ســلــیـمــان را |
تـو را تـن تـو چـو بـنـد اسـت و این جـهان زندان | مــقــر خــویــش مــپــنــدار بــنــد و زنــدان را |
ز عـلم و طـاعـت جـانت ضـعیف و عـریان اسـت | بـه علم کوش و بـپـوش این ضـعیف عـریان را |
بــه فــعــل بــنـده یـزدان نـه ای بــه نـامـی تــو | خــدای را تــو چــنـانـی کـه لـالـه نـعــمـان را |
بــه آشـکـاره تــن انـدر کـه کـرد جـان پــنـهـان؟ | بــه پــیـش او دار ایـن آشــکــار و پــنــهـان را |
خـدای بــا تـو بـدیـن صـنـع نـیـک احـسـان کـرد | بـه قـول و فـعـل تـو بـگـزار شـکـر احـسـان را |
جهان زمین و سخن تخم و جانت دهقان است | بــه کـشـت بــایـد مـشـغـول بــود دهـقـان را |
چـرا کـنـون کـه بــهـار اسـت جــهـد آن نـکـنـی | کـه تـا یکـی بـه کـف آری مـگـر ز مـسـتـان را |
من این سخـن که بـگفتـم تـو را نکومثـل اسـت | مــثــل بــســنــده بــود هـوشــیـار مــردان را |
دل تــو نـامـه عـقـل و سـخــنـت عـنـوان اسـت | بـکـوش سـخـت و نکـو کـن ز نـامـه عـنوان را |
تـــو را خـــدای ز بــــهـــر بــــقـــا پــــدیـــد آورد | تــو را و خــاک و هــوا و نــبـــات و حــیــوان را |
نـگـاه کــن کـه بــقــا را چــگـونـه مـی کـوشــد | بــه خــردگــی مــنــگــر دانــه ســپــنــدان را |
بـقـا بـه عـلم خـدا اندر اسـت و، فـرقـان اسـت | ســرای عــلـم و، کـلـیـد و درســت فـرقـان را |
اگـر بـه عـلـم و بــقـا هـیـچ حـاجـت اسـت تـورا | ســوی درش بــشـتــاب و بــجــوی دربــان را |
در سـرای نه چـوب اسـت بـلـکـه دانایی اسـت | کـه بـنـده نـیسـت ازو بـه خـدای سـبـحـان را |
بــه جــد او و بــدو جــمـلـه بــاز یـابــد گـشــت | بــه روز حـشـر هـمـه مؤمـن و مـسـلـمـان را |
مـــرا رســــول رســـول خــــدای فـــرمـــان داد | بــه مؤمــنــان کــه بــدانـنــد قــدر فــرمــان را |
کـنـون کـه دیو خـراسـان بـه جـمـلـه ویران کـرد | ازو چـــگـــونــه ســـتـــانــم زمــیــن ویــران را |
چـو خـلـق جـملـه بـه بـازار جـهل رفـتـه سـتـند | هــمــی ز بـــیــم نــیــارم گــشـــاد دکـــان را |
مـرا بــه دل ز خــراسـان زمـیـن یـمـگـان اسـت | کــســی چــرا طــلـبــد مـر مـرا و یـمـگــان را |
ز عـمر بـهره همین اسـت مر مرا که بـه شـعـر | بـه رشـتـه مـی کـنم این زر و در و مـرجـان را |
گروه کتاب پایگاه خبری شاعر
منبع : درج
منبع : درج