ای قـــبـــه گـــردنـــده بـــی روزن خـــضـــرابـــا قــامــت فــرتـــوتــی و بـــا قــوت بـــرنــافـرزنـد تــوایـم ای فـلـک، ای مـادر بــدمـهـرای ماد…
ای قـــبـــه گـــردنـــده بـــی روزن خـــضـــرا | بـــا قــامــت فــرتـــوتــی و بـــا قــوت بـــرنــا |
فـرزنـد تــوایـم ای فـلـک، ای مـادر بــدمـهـر | ای مادر ما چـونکه همی کین کـشـی از ما؟ |
فرزند تـو این تـیره تـن خـامش خاکی است | پـاکـیـزه خـرد نـیـسـت نـه ایـن جـوهـر گـویـا |
تـن خـانـه این گـوهـر والـای شـریـف اسـت | تـــو مــادر ایــن خـــانــه ایــن گـــوهــر والـــا |
چـون کـار خـود امـروز در این خـانـه بـسـازم | مـفـرد بــروم، خــانـه ســپــارم بــه تــو فـردا |
زنــدان تــو آمــد پــســرا ایـن تــن و، زنــدان | زیـبــا نـشـود گـرچـه بــپـوشـیـش بــه دیـبــا |
دیبـای سخن پوش به جان بر، که تو را جان | هــرگــز نــشــود ای پــســر از دیــبـــا زیــبــا |
این بـنـد نـبـینـی کـه خـداونـد نـهاده اسـت | بــر مـا کـه نـبــیـنـدش مـگـر خــاطــر بــیـنـا؟ |
در بـــنــد مـــدارا کـــن و دربـــنــد مــیــان را | در بــنـد مـکــن خــیـره طــلــب مـلـکــت دارا |
گــر تــو بــه مــدارا کــنـی آهـنـگ بــیـابــی | بــهـتــر بــســی از مـلــکــت دارا بــه مــدارا |
بـه شـکـیب ازیرا کـه هـمـی دسـت نـیـابـد | بــر آرزوی خــویـش مــگــر مــرد شــکــیــبــا |
ورت آرزوی لــذت حـــســـی بـــشــتـــابـــد | پـــیــش آر ز فـــرقــان ســـخـــن آدم و حـــوا |
آزار مــگــیــر از کــس و بــر خــیـره مــیــازار | کــس را مــگــر از روی مــکــافــات مــســاوا |
پـر کـینه مـبـاش از همـگـان دایم چـون خـار | نـه نـیـز بـه یـکـبــاره زبــون بــاش چـو خـرمـا |
کـز گند فـتـاده اسـت بـه چـاه اندر سـرگین | وز بــوی چــنـان سـوخـتــه شـد عـود مـطـرا |
بـا هر کـس مـنشـین و مـبـر از همـگـان نیز | بــر راه خـرد رو، نـه مـگـس بــاش نـه عـنـقـا |
چــون یـار مــوافــق نــبــود تــنــهــا بــهــتــر | تــنـهـا بــه صــد بــار چــو بــا نـادان هـمــتــا |
خـورشید که تـنهاست ازان نیست بـرو ننگ | بــهـتــر ز ثــریـاسـت کـه هـفـت اسـت ثـریـا |
از بـیشـی و کـمـی جـهـان تـنـگ مـکـن دل | بــا دهــر مــدارا کــن و بــا خــلــق مــواســا |
احــوال جــهــان گــذرنــده گــذرنــده اســت | ســـرمــا ز پـــس گــرمــا ســـرا پـــس ضــرا |
نـاجـسـتـه بـه آن چـیـز کـه او بـا تـو نـمـانـد | بـشـنو سـخـن خـوب و مـکـن کـار بـه صـفـرا |
در خاک چه زر ماند و چه سنگ و، تو را گور | چــه زیـر کـریـجــی و چــه در خــانـه خــضـرا |
بــا آنـکــه بــرآورد بــه صــنـعــا در غــمــدان | بـنگر که نمانده اسـت نه غمدان و نه صـنعـا |
دیوی اسـت جـهان صعب و فریبـنده مر او را | هشـیار و خـردمـند نـجـسـتـه اسـت همـانـا |
گـر هـیـچ خـرد داری و هـشـیـاری و بــیـدار | چــون مــســت مــرو بــر اثــر او بــه تــمــنــا |
آبـی است جـهان تـیره و بـس ژرف، بـدو در | زنــهـار کــه تــیـره نــکــنــی جــان مــصــفــا |
جـانت بـه سـخـن پـاک شود زانکه خـردمند | از راه ســخــن بـــر شــود از چــاه بــه جــوزا |
فـخـرت بـه سـخـن بـایـد ازیـرا کـه بـدو کـرد | فـخـر آنـکـه نـمـانـد از پــس او نـاقـه عـضـبــا |
زنـده بــه سـخـن بــایـد گـشـتــنـت ازیـراک | مـرده بـه سـخـن زنده همـی کـرد مـسـیحـا |
پـیدا بـه سخـن بـاید ماندن که نمانده است | در عــالـم کــس بــی ســخــن پــیـدا، پــیـدا |
آن بـه کـه نگـوئی چـو نـدانی سـخـن ایراک | نـاگـفـتــه سـخـن بــه بــود از گـفـتــه رسـوا |
چـون تـیر سـخـن راسـت کـن آنگاه بـگویش | بــیـهـوده مــگــو، چــوب مــپــرتــاب ز پــهـنـا |
نیکو بـه سـخـن شـو نه بـدین صورت ازیراک | والـا بــه ســخــن گــردد مـردم نـه بــه بــالـا |
بــادام بـه از بـیـد و سـپـیـدار بـه بــار اسـت | هـــرچـــنـــد فـــزون کـــرد ســـپـــیــدار درازا |
بــیـدار چـو شـیـداسـت بــه دیـدار، ولـیـکـن | پــیــدا بــه ســخــن گــردد بــیــدار ز شــیـدا |
دریای سخـن ها سخـن خوب خـدای است | پـــر گــوهــر بـــا قـــیــمــت و پـــر لؤلؤ لــالــا |
شـور اسـت چـو دریا بـه مثـل صـورت تـنزیل | تـــاویــل چــو لؤلؤســت ســوی مــردم دانــا |
انــدر بــن دریـاســت هــمــه گــوهــر و لؤلؤ | غـواص طـلـب کـن، چــه دوی بــر لـب دریـا؟ |
انـدر بــن شـوراب ز بـهـر چـه نـهـاده اسـت | چـــنــدیــن گـــهــر و لؤلــوء، دارنــده دنــیــا؟ |
از بـهـر پـیـمـبـر کـه بـدیـن صـنـع ورا گـفـت: | «تــاویـل بــه دانـا ده و تــنـزیـل بــه غـوغــا» |
غواص تـو را جـز گل و شـورابـه نداده اسـت | زیـرا کـه نـدیـده اسـت ز تــو جــز کـه مـعـادا |
مـعـنـی طـلـب از ظـاهـر تــنـزیـل چـو مـردم | خـرسـنـد مـشـو هـمـچـو خـر از قـول بــه آوا |
قـنـدیـل فـروزی بـه شـب قـدر بـه مـسـجـد | مسجد شده چون روز و دلت چون شب یلدا |
قــنــدیـل مــیـفــروز بــیـامــوز کــه قــنـدیـل | بــیـرون نـبــرد از دل بــر جــهـل تــو ظــلــمـا |
در زهـد نـه ای بــیـنـا لـیـکـن بــه طــمـع در | بــرخــوانـی در چــاه بــه شــب خــط مـعـمـا |
گــر مــار نــه ای دایــم از بـــهــر چــرایــنــد | مؤمـن ز تـو نـاایـمـن و تــرسـان ز تـو تــرسـا |
مــخــرام و مـشــو خــرم از اقــبــال زمــانـه | زیـرا کــه نـشــد وقــف تــو ایـن کــره غــبــرا |
آسـیـمـه بــسـی کـرد فـلـک بـی خـردان را | و آشـفـتـه بــسـی گـشـت بــدو کـار مـهـیـا |
دارا که هزاران خدم و خیل و حـشم داشت | بـگذاشـت همه پـاک و بـشـد خـود تـن تـنها |
بــازی اسـت ربــایـنـده زمـانـه کـه نـیـابــنـد | زو خــلـق رهـا هـیـچ نـه مـولـی و نـه مـولــا |
روزی اسـت از آن پـس کـه در آن روز نـیـابـد | خـلـق از حـکـم عـدل نـه مـلـجـا و نه مـنـجـا |
آن روز بــیـابــنـد هـمــه خــلــق مــکــافــات | هـم ظـالـم و هـم عـادل بــی هـیـچ مـحـابــا |
آن روز در آن هـول و فـزع بــر سـر آن جـمـع | پــیـش شــهــدا دســت مــن و دامــن زهـرا |
تــا داد مــن از دشــمــن اولــاد پـــیــمــبـــر | بـــدهــد بـــه تـــمــام ایــزد دادار تـــعـــالــی |
گروه کتاب پایگاه خبری شاعر
منبع : درج
منبع : درج