شـبــگـیـر کـه چـرخ لـاجــوردیآراســـت کـــبــــودیـــی بــــه زردیخـــنــدیــدن قــرص آن گــل زردآفــاق بـــه رنــگ ســـرخ گــل کــردمـجـنون چـو گـل …
شـبــگـیـر کـه چـرخ لـاجــوردی | آراســـت کـــبــــودیـــی بــــه زردی |
خـــنــدیــدن قــرص آن گــل زرد | آفــاق بـــه رنــگ ســـرخ گــل کــرد |
مـجـنون چـو گـل خـزان رسـیده | مـــی گـــشـــت مـــیــان آب دیــده |
زان آب که بـر وی آتـش افشاند | کشتی چو صبا به خشک می راند |
از گـــرمــی آفـــتـــاب ســـوزان | تــفــســیــد بــه وقــت نــیـم روزان |
چون سایه نداشت هیچ رختی | بــنـشـسـت بــه سـایـه درخــتــی |
در ســایــه آن درخــت عــالــی | گــــرد آمـــده آبــــی از حــــوالــــی |
حـوضـی شـده چـون فلک مدور | پــاکـیـزه و خـوش چـو حـوض کـوثـر |
پــیـرامــن آب ســبــزه رســتــه | هـم سـبـزه هـم آب روی شـسـتـه |
آن تـشـنه ز گـرمـی جـگـر تـاب | زان آب چـو سـبـزه گشـت سـیراب |
آســــود زمــــانــــی از دویـــدن | وز گــفــتــن و هــیـچ نــاشــنــیـدن |
زان مفـرش همـچـو سـبـز دیبـا | مـــی دیـــد در آن درخـــت زیـــبــــا |
بـر شـاخ نـشـسـتـه دید زاغـی | چشمی و چه چشم چون چـراغی |
چـون زلف بـتـان سـیاه و دلبـند | بــا دل چــو جــگـر گـرفـتــه پــیـونـد |
صـالح مرغی چـو ناقه خـاموش | چـون صـالـحـیان شـده سـیه پـوش |
بـر شاخ نشسته چست و بـینا | هـمــچــون شــبــه در مـیـان مـیـنـا |
مجـنون چو مسافری چـنان دید | بــا او دل خــویـش هـم عـنـان دیـد |
گـفـت ای سـیـه سـپـیـد نـامـه | از دســت کــه ای ســیــاه جــامــه |
شبـرنگ چـرائی ای شب افروز | روزت ز چــه شـد سـیـه بــدیـن روز |
بـر آتـش غم منم تـو جـوشـی؟ | مـن سـوگ زده سـیه تـو پـوشـی؟ |
گـر سـوخـتـه دل نـه خـام رائی | چـون سـوخـتــگـان سـیـه چـراغـی |
ور ســوخــتــه وار گـرم خــیـزی | از ســـوخـــتـــگــان چـــرا گــریــزی |
شاید که خطیب خطبـه خوانی | پــوشــیـده ســیـه لــبــاس از آنـی |
زنــگــی بـــچــه کــدام ســازی | هـــنــــدوی کــــدام تــــرک تــــازی |
من شاه مگر تـو چـتـر شاهی؟ | گــر چــتــر نـه ای چــرا ســیـاهـی |
روزی کـه رســی بــه نـزد یـارم | گـو بــی تــو ز دســت رفــت کــارم |
دریـاب کــه گــر تــو در نـیـابــی | نــاچــیــز شــوم در ایــن خــرابـــی |
گـفـتـی کـه متـرس دسـتـگیرم | تـرسـم کـه در ایـن هـوس بــمـیـرم |
روزی آیـی کــه مــرده بــاشــم | مـهـر تــو بــه خــاک بــرده بــاشــم |
بــیــنــائی دیــده چــون بــریــزد | از دادن تــــوتــــیـــا چــــه خـــیـــزد |
چـون گـرگ بـره ز مـیش بـربـود | فــریـاد شــبــان کــجــا کـنـد ســود |
چـون سـیـل خـراب کـرد بـنـیـاد | دیـوار چــه کــاهــگــل چــه پــولــاد |
چون کشته خشک ماند بی بـر | خــواه ابــر بــه بــار و خــواه بــگــذر |
این تـیر زبـان گشـاده گـسـتـاخ | وان زاغ پـــریــده شـــاخ بـــر شــاخ |
او پــــر ســــخــــن دراز کــــرده | پــــرنـــده رحــــیـــل ســــاز کـــرده |
چون گفت بسی فسانه بـا زاغ | شـــد زاغ و نــهــاد بـــر دلـــش داغ |
شـب چـون پـر زاغ بــر سـرآورد | شــبـــپـــره ز خــواب ســر بـــرآورد |
گفـتـی کـه سـتـارگان چـراغـند | یـــا در پـــر زاغ چـــشـــم زاغـــنـــد |
مـجـنون چـو شـب چـراغ مـرده | افـــــتـــــاده و دیـــــده زاغ بــــــرده |
می ریخت سرشک دیده تـا روز | مـانـنـده شـمـع خــویـشـتــن سـوز |
گروه کتاب پایگاه خبری شاعر
منبع : درج
منبع : درج