هـرگـز گـلـی انـدر جـهـان بــی خـار نـتـوان یـافـتــندلـبـر بـسـی بـیـنـی ولـی دلـدار نـتـوان یـافـتـنگـرخـلـق را یـاری دهـی یارت بـسـی بـاشـد ولـیکاز…
هـرگـز گـلـی انـدر جـهـان بــی خـار نـتـوان یـافـتــن | دلـبـر بـسـی بـیـنـی ولـی دلـدار نـتـوان یـافـتـن |
گـرخـلـق را یـاری دهـی یارت بـسـی بـاشـد ولـیک | از خـلق اگر یاری خـوهی کـس یار نتـوان یافـتـن |
گـر بـهر خـاک کـوی خـود یار ازتـو جـان خـواهد بـده | کآن نـقـد را زیـن تــیـزتــر بــازار نـتــوان یـافــتــن |
شـکـرانـه ده جـان گـر تـرا گـویـد سـگ کـوی مـنـی | ویـن لـطـف ازو بـاری بـود هـر بـار نـتـوان یـافـتـن |
بـی عـشـق دیدن روی او کس را میسـر کی شـود | چـون اهـل جـنـت نـیسـتـی دیدار نـتـوان یافـتـن |
ور چـنـد جـان دادی بـدو کـم کـن طـمـع در وصـل او | کآن نـیـم جـو را در عـوض دیـنـار نـتــوان یـافـتــن |
ای بـر نـکـویان پـادشـه چـون مـن تـرا یک نیک خـوه | چـون سیم و زر در خـاک ره بـسیار نتـوان یافتـن |
ازبـهـر عـشـقـت در زمـان لـایـق نـدیـدم هـیـچ جـان | بــهـر چـنـیـن در در جـهـان دیـوار نـتـوان یـافـتــن |
در وصف رویت بلبل است آن گل که گفتی در چمن | زیـبــاتــر از رخـسـار مـن رخـسـار نـتـوان یـافـتـن |
آن را کـه از خــمـر غـمـت تــلـخـی بــکـام دل رسـد | شـیرین تـر از گـفـتـار او در گـفـتـار نتـوان یافـتـن |
عـاشـق بـعـالـم نـنـگـرد در خـویشـتـن هـم نـنـگـرد | انــدر ردای عــیــســوی زنــار نــتــوان یــافــتـــن |
در خـوابـگاه وصـل تـو عـاشـق نخـسـبـد هیچ شـب | گر چـون خروسش هر سحـر بـیدار نتـوان یافتـن |
تـا سـیف فـرغـانی نظـر کـرد اندر آن شـیرین پـسـر | شد مست عشق و دیگرش هشیار نتوان یافتن |
گروه کتاب پایگاه خبری شاعر
منبع : درج
منبع : درج