تبسم عبداله زاده
دینله یین بو سوسقون قادینی داغلار
یوک له نیب اورک ده گیزلین سوزلری
حایاتی چنی له بویانیب ،هله
لاله لی یاماج دا قالیب گوزلری
یورقون دور ال لری یورقون دردلردن
کدرلر قووشوب اوریی خسته
گونلری گئجه تک قارا گییر کن
آغاریر ساچلاری دا دسته دسته
نه بیلیرکیمسه سی نه چئکیر کیمسه
توکولور گوزلردن داملا داملا یاش
هارای لار سوسوب لار یورقون بوغازدا
سیندیرمیر سوکوتو یاشام لا ساواش
اویاقدیر یارالار گئجه گوندوزلر
خوشلوغوم یوخلاییب شیرین بئشیکده
ایچیمده یانارکن کوزلر اودورام
دولو گول چیچک دیر مندن ائشیکده
بیلمیرم نه دن بیر سوزه گووندیم
اورک دن دردلری یئریندن دئشدیم
پایلاشدیم سیر داشا گیزلین دویغومو
اوزومه یامان بیر فیرتینا ائشدیم.
تبسم
29 August 2015تزه کند
“برگردان اقتباسی به فارسی “
کوهها به حرف بکشید این زن سکوت اختیار کرده را
تلنبار شده بر دلش حرفهای
پنهانی اش
حیاتش به رنگ مه رنگین شده ،
هنوز
در کمرکش لاله گون کوه مانده چشمش
خسته است دستهایش از دردهای خسته
از نزدیکی غم دلش خسته است
درحالیکه روزهایش مثل شب
سیه پوش است
سفید میشود گیسوانش هم
دسته دسته
چه کسی می داند چه می کشد کس
میریزد از چشم ها قطره قطره اشک
فریادها خاموشند در گلوی خسته
نمی شکند سکوت را جنگ با زندگی
بیدارند زخم ها شب وروزها
خوشی هایم خوابیده در گهواره ای شیرین
در درونم می سوزم و می بلعم گداخته های آتشین را
بیرون از من پراست از گل و غنچه
نمی دانم چرا به یک حرف اعتماد کردم
حرفها را از دلم،از جایش،شکافتم
قسمت کردم به سنگ صبورم احساس پنهانم را
برای خودم طوفان بدی پیچیدم
بخش چهار پاره | پایگاه خبری شاعر
منبع: سایت شعر ایران