تبسم عبداله زاده
یوخ اعتبار بو دونیانین ایشینه
یاشام بویو هم ساواش وار هم باریش
سنین سئوگین جالاناندا جانیما
دلی ائدیر اورگیمی بیر باخیش
هردن کوسور کونلوم بوتون دونیادان
غوصصه ییغیر اوز ایچینه بیر اتک
هردن آی تک اوجالیرسان اونومده
پارلاق اولور کور دویغولار لال دیلک
یاشاییشیم ثابت ائدی دونیادا
سئون اوزو سئوگی سیندن
پای آلماز
دونیابویو ال بیر اولسا طایفالار
بیرجه دامجی سئوگی میزدن آزالماز
عومور بویو ساغ آلمایان یارادیر
یاساق عشقین سیزیلدیان یاراسی
من بیر سولان گول تک یئرده اسیرم
سن گوی لرده ایشیقلی آی پاراسی
معصومه عبداله زاده
( تبسم )
( برگردان به فارسی )
اعتباری نیست به کاراین دنیا
درطول زندگی هم جنگ هست
هم صلح
وقتی عشقت در جانم جاری میشود
دیوانه می کند دلم را یک نگاه
گاهی دلم قهر می کند از همه دنیا
یک دامن غصه جمع می کند درون خویش
گاهی مانند ماه بالا می آیی مقابلم
می درخشد احساسهای کور و
آرزوی لال
زندگی ام ثابت کرد دردنیا
خودعاشق از معشوقش سهمی
نمی برد
درطول دنیا همه طایفه ها هم دست باشند
یک قطره هم از عشقمان کم نمی شود
درطول عمر زخمی خوب ناشدنی است
درد زخم عشق ممنوعه
من مانند گلی پژمرده در زمین اسیرم
تو درآسمانها پاره ای از ماه
درخشان.
بخش چهار پاره | پایگاه خبری شاعر
منبع: سایت شعر ایران