نان و حـلوا چـیسـت؟ ای فـرزانه مردمــنـصــب دنـیـاســت، گــرد آن مــگــردگــر بــیـالــایـی از او دســت و دهـانروی آســایــش نــبـــیــنــی در جــهــا…
نان و حـلوا چـیسـت؟ ای فـرزانه مرد | مــنـصــب دنـیـاســت، گــرد آن مــگــرد |
گــر بــیـالــایـی از او دســت و دهـان | روی آســایــش نــبـــیــنــی در جــهــان |
منصـب دنیا نمی دانی که چـیسـت؟ | من بـگویم بـا تـو، یک سـاعت بـایسـت |
آنــکــه بــنــدد از ره حــق پــای مــرد | آنـکـه ســازد کـوی حــرمـان جــای مـرد |
آنـکـه نـامـش مـایـه بـدنـامـی اسـت | آنکه کامش، سر به سر، ناکامی است |
آنکه هر ساعت، نهان از خاص و عام | کــاســـه زهــرت فـــرو ریــزد بـــه کــام |
بــر ســر ایــن زهــر روزان و شــبــان | چــنــد خــواهـی بــود لــرزان و تــپــان؟ |
مـنـصـب دنـیـاسـت، ای نـیـکـونـهـاد! | آنــکــه داده خــرمــن دیــنــت بــه بـــاد |
منصـب دنیاسـت، ای صـاحـب فنون! | آنـکـه کـردت ایـن چـنـیـن، خـوار و زبـون |
ای خـوش آن دانا کـه دنیا را بـهشـت | رفـت همـچـون شـاه مردان در بـهشـت |
مــولـــوی مــعـــنــوی در مـــثـــنــوی | نکتـه ای گفته است، هان تـا بـشنوی: |
« تـرک دنـیا گـیر تـا سـلـطـان شـوی | ورنه گـر چـرخـی تـو، سـرگـردان شـوی |
زهــر دارد در درون، دنــیــا چـــو مـــار | گــرچــه دارد در بــرون، نـقــش و نـگــار |
زهـر ایـن مـار مـنـقـش، قـاتـل اسـت | می گریزد زو هر آن کس عاقل اسـت » |
زیـن ســبــب، فــرمــود شــاه اولــیــا | آن گـــــزیــــن اولــــیــــا و انــــبـــــیــــا: |
حـــب الــدنــیــا، رأس کــل خــطــیئة | و تـــرک الـــدنــیــا رأس کـــل عـــبـــادة |
گروه کتاب پایگاه خبری شاعر
منبع : درج
منبع : درج