مـعـنـی حــیـرت ار شـود مـقـسـومغـیـر مـحـمـود نـیسـت یـا مـذمـومآنسـت مذموم کـز شـکوک و شـبـهبـسـتـه گردد بـه سـوی مقـصـد رههسـت در راه سـعـی و کوی ط…
مـعـنـی حــیـرت ار شـود مـقـسـوم | غـیـر مـحـمـود نـیسـت یـا مـذمـوم |
آنسـت مذموم کـز شـکوک و شـبـه | بـسـتـه گردد بـه سـوی مقـصـد ره |
هسـت در راه سـعـی و کوی طـلب | شـــرط اول تـــعـــیــن مـــطـــلـــب |
وجــهـه قــصــد نــاشــده مــمــتــاز | طــایـر ســعــی چــون کــنـد پــرواز |
در بــیــابــان دو ره چــو پــیـش آیــد | کـه یـکـی زان دو کـعـبــه را شـایـد |
تــا بــه تــعــیـیــن نــدانــی آن ره را | کـــی بــــریـــدن تـــوانـــی آن ره را |
لـیـک تـعـییـن ره بـه جـزم و یـقـیـن | که نه شـک را شوی رهی و رهین |
بـــه امــارات عــقــل دان و حـــواس | یـا بــه تــقــلـیـد مـرد راه شــنـاس |
یــا بــه الــهــام و کــشــف ربــانــی | کــه مــر آن را خــلــاف نــتـــوانــی |
گـر نـبـاشـد یـکـی ازین سـه دلـیـل | بـــاز مــانــی ز راه خـــوار و ذلــیــل |
ره زنــد بـــر تـــو غــول حـــیــرانــی | بــلـکـه غــولـی شــوی بــیـابــانـی |
چــون تــو را ســر حــیـرت مــذمـوم | شد بـه تـفصیل ازین سخـن معلوم |
آن بـــود شــرع حــیــرت مــحــمــود | کـه کـشــی بــرقـع از رخ مـقـصـود |
لــمــعـــات جـــمــال قـــدس قـــدم | بــر تــو تــابــد ز اوج فــضــل و کـرم |
هــر زمــان لــمــعــه دگــر بــیــنــی | هـر نــفــس مــیـوه دگــر چــیـنــی |
ســـازدت اصــطــلــام آن لــمــعــات | فـارغ از مـبــدعــات و مـخــتــرعـات |
خــورد و خـوابــت تــمـام بــربــایـنـد | بــر تـو درهـای فـیـض بــگـشـایـنـد |
گم شوی جاودان ز هستی خویش | ساده گردی ز خود پرستی خویش |
صـد بــد و نـیـک بــگـذرد بــه سـرت | کـه نـبــاشـد ز خـویـشـتـن خـبـرت |
گروه کتاب پایگاه خبری شاعر
منبع : درج
منبع : درج