فرهنگی، هنری و ادبی

امروز : 8 خرداد 1403

کارگروه ترجمه شعر تشکیل شد/ رویکرد حمایتی وزارت فرهنگ برای تحقق نهضت ترجمه شعر


محمدمهدی اسماعیلی در گفت‌وگو با خبرنگار پایگاه خبری شاعر به نقل از (ایبنا) درباره پیش‌بینی‌های وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی برای تحقق منویات مقام معظم رهبری در حوزه شعر؛ مطرح شده در نشست سالانه دیدار با شُعرا بیان کرد: بعد از تاکید مقام معظم رهبری به ایجاد «نهضت ترجمه شعر»، با صدور ابلاغیه، در وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی، کارگروهی برای ترجمه اشعار پارسی به زبان‌های دیگر تشکیل شد. بنابراین از مجموعه‌های توانمند در زمینه ترجمه شعر پارسی، حمایت می‌کنیم.

وی از اعلام آمادگی برخی مجموعه‌های خصوصی برای فعالیت در زمینه نهضت ترجمه شعر خبر داد و گفت: معاونت امور فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی و خانه کتاب و ادبیات ایران، موظف شدند، در سال جدید برنامه‌های ویژه‌ای دراین زمینه تدارک کنند.

وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی با اشاره به برخی اقدمات سال ۱۴۰۲ در زمینه شعر در این وزارتخانه گفت: سال گذشته دستیار وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی در امور شعر منصوب شد؛ علاوه‌براین شورای ملی شعر با حضور شُعرای برتر کشور در وزارتخانه تشکیل شده است.

اسماعیلی با اشاره به اهداف شورای ملی شعر وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی بیان کرد: تمرکز اعضای شورای ملی شعر، بر ترانه و اشعار حوزه موسیقی است؛ با این هدف که این اشعار از فخامت لازم برخوردار باشد.

به گزارش ایبنا؛ مقام معظم رهبری در دیدار سالانه با شعرا که نیمه ماه رمضان برگزار شد، با تاکید براینکه شعر یک رسانه است، فرمودند: «میراث شعری ما ایرانی‌ها در دنیا کم‌نظیر است.»

ایشان در بخشی دیگری از بیانات خود درباره اثرگذاری شعر فرمودند: «این اثرگذاری شرط دارد؛ شرطش این است که شعر، به معنای واقعی کلمه هنر باشد، هنری ساخته شده باشد. شعرهایی داریم که اسمشان «شعر» است، لکن در آن‌ها مایه‌ی هنر یا نیست یا خیلی کم است؛ اینها اثرگذار نیستند. شعر بایستی اثر هنری باشد. در شعر فارسی، شما ببینید مثلاً شعر حافظ که در واقع در اوج شعر هنری ما است، روی گوته اثر می‌گذارد، روی اقبال اثر می‌گذارد، روی کسانی که فارسی را بلد نیستند اثر می‌گذارد.

کارگروه ترجمه شعر تشکیل شد/رویکرد حمایتی وزارت فرهنگ برای تحقق نهضت ترجمه شعر

رهبر معظم انقلاب در ادامه بیانات خود با تاکید بر تشکیل نهضت ترجمه شعر خطاب شعرا ادامه دادند: «باید از این شعر و از این بیان شما استفاده بشود؛ باید دنیا استفاده کند، افکار استفاده کنند. بنابراین، ما باید یک نهضت ترجمه‌ی شعر درست کنیم.»



منبع : ایبنا