این شعر اوریجینال به زبان فرانسه سروده شد و ترجمه فارسی و انگلیسی ان ممکن است موزون بنظر نرسد.
بی وجودت،.. دلیل زیستنم چه بود؟
بی وجودت، چگونه زیستنم چه بود؟
بی وجودت، بهرکه زیستنم چه بود؟
با وجودت زیستنم،.نهفته در نگه آبی توبود.
با وجودت، آغوشم،…. گرم از نفس آبی تو بود.
با وجودت، حضورم،جاوید به خلقت آبی تو بود.
“با وجودت، عشق، آبی بسان رنگ چشم آبی تو بود”
…………………………………………………………………………………
?Quelle est la couleur de l’amour
?Si tu n’existais pas, pourquoi devrais J’ exister
?Si tu n’existais pas,…………. comment J’exister
?Si tu n’existais pas,………… a qui dois J‘exister
.Si tu existais, ma vie serait caché dans ton look bleu
.Si tu existais,mes bras seraient chauds en raison de ton souffle bleu
.Si tu existais, ma présence serait éternelle en raison de ton création bleue
“Si tu existéz, l’amour serait bleu comme ton oeil bleu “
…………………………………………………………………………………….
?What is the color of love
?If you did not exist, ………why would I exist
?If you did not exist, ……….how could I exist
?If you did not exist, for whom should I exist
.If you did exist, my life would be hidden in your look colored as blue
.If you did exist, my arms would be warm due to your breath colored as blue
.If you did exist, my presence would be eternal due to your creation colored as blue
” If you did exist, love would be blue like your eye colored as blue”
شاعر مهین دل آرا
بخش غزل | پایگاه خبری شاعر
منبع: شعر نو