ای بـــاد بـــروب راه را یـــکـــســـروی ابــر بــبــار بــر زمـیـن گــوهـرای خــاک عـبــیـر گـرد بــر صـحــراوی ابـــر گــلــاب کــرد در فــرغــرای ر…
ای بـــاد بـــروب راه را یـــکـــســـر | وی ابــر بــبــار بــر زمـیـن گــوهـر |
ای خــاک عـبــیـر گـرد بــر صـحــرا | وی ابـــر گــلــاب کــرد در فــرغــر |
ای رعــد مـنـال کـامـل آن مـرکـب | کــز نـعــره او ســپــهـر گـردد کــر |
وی بـرق مجـه که خـنجـری بـینی | کــز هــیـبــت آن بــیـفــســرد آذر |
ای چـرخ سـپـهر مـحـمدت بـشـنو | وی چـشـمـه مهر مـرتـبـت بـنگـر |
ای گرسنه شیر در کمین منشین | وی جــره عــقــاب در هـوا مـگـذر |
بـر بـاره نـشـسـت فـتـنـه شـیران | هـان ای شـیـران ز راه یکـسـوتـر |
کامد سـپـهی که کرد یک سـاعت | صــحـــرا را کــوه و کــوه را کــردر |
در پــیـش ســپــه مــبــارزی کــورا | مـانـنـد نـگـفـتــه انـد جــز حــیـدر |
ســالـار عـمـیـد خــاصـه خــســرو | آن داده بـدین و ملک و دولـت فـر |
فـرزانه عـلـی کـه در همـه گـیتـی | یــک مــرد چـــنــان نــژاد از مــادر |
از آن هـمــه گــردنــان ســرنـامــه | وان از همه سـرکشـان سـردفتـر |
در چــشــم کـمـال عـقـل او دیـده | بـــر گـــردن مــلـــک رای او زیــور |
مردی سـو دسـت و طـبـع او مایه | رادی عرضست و دست او جوهر |
ای بــزمـگــه تــو صــورت فــردوس | وی رزمــگــه تــو آیـت مــحــشــر |
خـردسـت چـو مکـرمـت کـنی دریا | لنگسـت چـو حـمله آوری صـرصر |
آنی کـه بـه گـاه حـمـلـه افـکـنـدن | بـر شخص تـو جـبـرئیل پـوشد پـر |
مومـسـت بـه زیر تـیغ تـو جـوشـن | گـردسـت بـه زیـر گـرز تـو مـغـفـر |
تـیغ تـو بـود بـه حـمله در دسـتـت | همـگـونـه شـکـل و بـرگ نیلـوفـر |
مــانــنــده بــرگ لــالــه گــردانــی | چـون بـردی حـمله بـر صـف کافـر |
امـسـال تـو را چـو وقـت غـزو آمـد | از عـون خــدای و نـصــرت اخــتــر |
از راه بــخــاسـت نـعـره و شـیـهـه | چـونـان کـه در ابـر قـیرگـون تـنـدر |
بــر کــه بــچــکــیـد زهـره تــنــیـن | در بـیشـه بـکاسـت جـان شیر نر |
از خــاک بــرســت عــنــبــر ســارا | وز کـوه گـشــاد چــشـمـه کـوثــر |
بـــــر آرزوی جـــــمــــال دیــــدارت | بـگـشـاد بـه بـاغ دیـدگـان عـبـهـر |
هر جـا که روی و خـیزی و بـاشی | اقـبــال و ظـفـر تـو را بــود رهـبــر |
گـویی نگـرم همی در آن سـاعـت | کآواز ظــفــر بــخــیـزد از لـشــکـر |
وز خــنـجــر تــو بــه دولـت عـالـی | گــردد ســتــده ولــایـتــی دیـگــر |
از گــرد ســپــه هـوا شــود تــاری | وز خـون عـدو زمـین شـود احـمـر |
بـرداشـتـه فـتـحـنـامـه هـا پـیکـان | زی حـضـرت پــادشـاه دیـن پــرور |
او خـرم و شـاد گشـتـه از فتـحـت | و آگـاهـی داده زآن بــهـر کـشـور |
فـرمـوده جـواب و گـفـتــه سـر نـه | هر جـا کـه بـبـاید اندر آن کـشـور |
وان خـطـبـه بـه نام تـسـت ارزانی | تـا خـدمـت تـو بــداده بــاشـد بــر |
بـر نـام تـو خـطـبـه ای کـنم انشـا | تــا بــرخــوانـنـد بــر ســر مــنـبــر |
چـونانکه ز بـس فصـاحـت و معنی | در صــنـعــت آن فــرو چــکـانـم زر |
خـدمت پـس خـدمتـیست از بـنده | گـر نیسـتـمـی فـتـاده بـر بـسـتـر |
لیکـن چـه کـنم که مانده ام اینجـا | بـیمار و ضـعیف و عاجـز و مضـطـر |
از جــور فــلـک ســری پــر از انـده | وز آتــش غـم دلـی پــر از اخــگـر |
یــک ذره نــمـــانـــد آتـــش قـــوت | بـر جـای بـمانده ام چـو خاکستـر |
چـون مـوی شـده تـن مـن از زاری | چـون نامه شـده ز غم دلم در بـر |
نـه طـبــع مـعـیـن مـن گـه انـشــا | نــه دســتــم در بــیـاض یـاریـگــر |
قـصــه چــه کـنـم ز درد بــیـمـاری | شـیرین جـانـم رسـیده بـا غـرغـر |
دل بـسته بـه حسن رأی میمونت | امـــیـــد بـــه فـــضـــل ایـــزد داور |
ور بـگـذرم از جـهان ز غـم رسـتـم | تـو بـاقـی مـان و از جـهان مـگـذر |
جـز بـر سر فخر و مرتـبـت منشین | جـز دیـده عـز و خـرمـی مـسـپــر |
در حـکـم تــو بــاد گـردش گـیـتـی | در امــر تــو بــاد گــنـبــد اخــضــر |
گروه کتاب پایگاه خبری شاعر
منبع : درج
منبع : درج