از آب زنـدگـی بــه شــراب الـتــفــات کــناز طـول عـمر صـلح بـه عـرض حـیات کندسـت و دل گشـاده عـنانگیر دولت اسـتز احـسان بـنای دولت خود بـا ثـبـات کنغ…
از آب زنـدگـی بــه شــراب الـتــفــات کــن | از طـول عـمر صـلح بـه عـرض حـیات کن |
دسـت و دل گشـاده عـنانگیر دولت اسـت | ز احـسان بـنای دولت خود بـا ثـبـات کن |
غـافـل ز تـلـخـکـامی بـی حـاصـلـان مشـو | شـیـریـن دهـان بـیـد بــه آب نـبــات کـن |
از زخـم سـنـگ نیسـت در بـسـتـه را گـزیر | روی گــشــاده را ســپــر حــادثــات کــن |
از وضــع نـاگـوار جــهـان، دیـده را بــپــوش | ایـن خــار را گـل از عــدم الـتــفــات کــن |
از عـمـر جـاودان، اثـر خـیـر خـوشـتـرسـت | بــا آبــگــیـنــه صــلــح ز آب حــیـات کــن |
بـیـهـوده نـقـد عـمـر مـکـن صـرف کـیـمـیـا | پــایـنـده مـال فــانـی خــود از زکـات کـن |
بــال و پــر نــهــال امــیــدســت نــوبــهــار | در وقــت، زیــنــهــار ادای صـــلــات کــن |
در کـنـه ذات حــق نـرســد فــکــر دور گـرد | نـزدیـک راه خـود بــه خـیـال صـفـات کـن |
شرط وصول حق ز خلایق گسستن است | قــطــع امــیــد از هــمــه کــایـنــات کــن |
تـا تـخته بـند جسم تو از هم نریخته است | فـکـر ســفـیـنـه ای ز بــرای نـجــات کـن |
تـا مهره ات ز ششـدر حـیرت شود خـلاص | صائب به بی جهت رخ خود از جهات کن |
گروه کتاب پایگاه خبری شاعر
منبع : درج
منبع : درج