فـتــنـه خـفـتـه ز چـشـم مـسـت تــو بــیـدار شـدخـاصـه آن سـاعـت کـه زلفـت نیز بـا او یار شـددر شـب هـجـرت بــبــیـنـم روز وصـلـت را بــخـوابگـر تــوا…
| فـتــنـه خـفـتـه ز چـشـم مـسـت تــو بــیـدار شـد | خـاصـه آن سـاعـت کـه زلفـت نیز بـا او یار شـد |
| در شـب هـجـرت بــبــیـنـم روز وصـلـت را بــخـواب | گـر تــوانـد بــخـت خـواب آلـود مـن بــیـدار شـد |
| روزگــاری نــاکــشــیــده مــحــنــت هــجــران تـــو | چـون تـوان از نـعـمـت وصـل تـو بــرخـوردار شـد |
| تــا بــدیـدم نـرگـس مـخـمـور تــو از خـمـر عـشـق | آنچـنـان مـسـتـم کـه نتـوانم دگـر هشـیار شـد |
| آنکـه مردم را بـدم کـردی چـو عـیسـی تـندرسـت | چـشـم بـیمـار تـو دید از عـشـق تـو بـیمار شـد |
| شــور از مـردم بــرآمـد گـریـه بــر عــاشــق فـتــاد | چـون لـب شـیـرین تـو از خـنـده شـکـربـار شـد |
| چـاره تـسـلـیم اسـت بـا تـقـدیر نتـوان پـنجـه کـرد | دسـت تـدبـیـرم چـو انـدر کـار تـو بـی کـار شـد |
| تــا تــو پــیـدا آمـدی مــا را خــمـوشــی بــود کــار | گـل چـو رو بـنمـود بـلـبـل را سـخـن ناچـار شـد |
| پـیش ازین بـی عشـق تـو در نظـم ما ذوقی نبـود | هرکه عاشق گشت بر شیرین شکر گفتار شد |
| گر کسی خواهد که بیند جان مصور همچو جسم | گودرین صـورت نگـر کـز حـسـن معـنی دار شـد |
| سـیف فـرغـانـی جـوانی رفـت تـا کـی عـاشـقـی | پـیر گشـتـی، تـوبـه کن، هنگام اسـتـغفار شـد |
گروه کتاب پایگاه خبری شاعر
منبع : درج
منبع : درج











