علیرضا امیرخیزی
وارلیغندان مواظیب اول
دُون اَلیمدن ، یاپیشما یار
بووز باغلارسان شاختا وورموش سوموکلردن !
سَنه باخاندا
سَنی ایچیمده حیسس ائدنده
نفسین الوُو ساچیر منیم گوزلریمه
گولوش سَه پَن باخیشلارین
ایستی گونَش پارچاسی تک
احساسیما قامچی یاخیر !
آمما سوُیووق تیتره مه لر
سانکی دَریمین آلتیندا یووا قورموش
یِره گویَه دئرناخ چَکیر !
سوُزلرین …
سوُزلرین گیزیلدَه دیر دیشلَریمی
شعرلر ، قوُشمالاریم
ائیشقریق تَک آرخاسیندا حبسه دوشوب
کِئح قالیللار !
بیر آز یاخین ، سینهَ م ساری !
تیترَه ییر اَتله دَریم آراسانیدا
سَنَه قارشی سِئوگی لَریم .
ئوُپوش لَریم تَنگه گَلیب
دیل دُوداقدا بوُش بوُشونا دُولاشماقدان .
آمان اووزاخلاشما مَندن
آممّا بَتَر یاخین گَلمَه .
بووز باغلارسان
شاختا وورموش نَفَسیمدن !
اووزاخ گِئتمَه …
یاخینلاشما !
1393/8/25
************
مواظب هستی ات باش
دست یخ مرا نگیر
یخ می بندی از سرمای استخوانهای منجمد !
آنگاه که می بینم ترا
درون خود می یابمت
نفست آتش می بارد بر چشمان من
نگاه لبخند پخش کن تو
چون شرار داغ خورشید
شلاق بر احساس می بندد !
اما لرزشهای سرما
گویی که زیر پوستم لانه کرده باشند
بر زمین و آسمان چنگ می زنند !
حرفهایت …
با حرفهایت تیر میکشند دندانهایم
و شعرها و نغمه هایم
چونان سکسکه در ورایشان حبس شده
کرخت می شوند !
یک کمی جلوتر بیا، تا نزدیکهای سینه ام !
می لرزد مابین گوشت و پوستم
عشقی که به تو می ورزم !
آخ که بوسه هایم به تنگ آمده اند
بس که در لب و لوچه ام بیهوده سرگردانند .
امان یارم . دور نشو از پیشم
اما زیادی نزدیک نیا
یخ می بندی
از نفس سرما زده ام !
دور نرو …
نزدیک نشو !
****
شعر مربوط به یک سال پیش است . ترجمه تعمدن به ساده ترین شکل نوشته شده و فایل صوتی هم ،
همان نخستین ضبط حتا با کیفیت نه چندان خوب …
بخش شعر سپید | پایگاه خبری شاعر
منبع: سایت شعر ایران