تبسم عبداله زاده
هرایکی میز عاشیق اولدوق بیرگونده
اوخویوردو سیغیرچین لارآغاجدا
سن باخیردین گونش گئدن یوللارا
باخیشلارین سوزوردو بیر یاماجدا
آچیلمیشدی باغلی قالان قول قاناد
دونیا قه در بویوموشدور قفسیم
سؤزلر بوتون قیرمیزی دون گئیرکن
سیر ائدیردی زیروه لرده شن سسیم
یاز نفسین چیله میشدیر هر یئره
یاشیل چارقاد سریلمیشدی داغلارا
ال لرینده جان آلیردی سوزلریم
اسین یئلی باش قویموشدور باغلارا
ایللر گئچدی سئوگی میز یاز چیچکلی
ائویمیزه بیر گون پاییز یول سالدی
آرامیزدا سولدو بوتون چیچکلر
یاشیل لیقدان تکجه خاطیره قالدی
گومان ائدیم سئوگی عومرو چوخ اولار
بیلمه زیدیم یازدان سونرا پاییز وار
دیلک لریم آسیلی دیر ساچلاردان
سن اولماسان دونیا منه اولور دار
معصومه عبداله زاده( تبسم )
6 August 2015 شهریار
برگردان اقتباسی به فارسی
هردوی ما عاشق شدیم دریک روز
میخواند سار ها بر درختان
تو نگاه می کردی به جاده هایی که خورشید مسافرش بوده
نگاههایت چکه می کرد در
کمر کش کوه
گشوده شده بود دستهاوبالهای
بسته مانده
اندازه دنیا بزرگ شده بود قفسم
درحالیکه همه حرفها پیراهن قرمز پوشیده بود
سیر میکرد در قله ها صدای شادم
بهار پاشیده بود نفسش رابه هرجا
روسری سبز پهن شده بود روی کوهها
از دستانت جان می گرفت حرفهایم
نسیم سر گذاشته بود به باغها
سالها گذشت عشقمان بهاری وپرشکوفه
یک روزی پاییز راه بازکرد به
خانه مان
بینمان پژمرد تمام شکوفه ها
ازسبزیتت تنها خاطره ای ماند
گمان کردم عمر عشق طولانیست
نمی دانستم بعداز بهار پاییزی است
آرزوهایم آویخته از گیسوانم
تونباشی دنیا برایم تنگ میشود.
بخش چهار پاره | پایگاه خبری شاعر
منبع: سایت شعر ایران