ملک جـوان اسـت و شـهریار جـوان اسـتکــار مــهــیــا و امــر و نــهــی روان اســتشـغـل زمـانـه مـفـوضـسـت بــه شـاهـیکـز همه شـاهان چـو آفـتـاب عـیان ا…
ملک جـوان اسـت و شـهریار جـوان اسـت | کــار مــهــیــا و امــر و نــهــی روان اســت |
شـغـل زمـانـه مـفـوضـسـت بــه شـاهـی | کـز همه شـاهان چـو آفـتـاب عـیان اسـت |
خــســرو عــالـم عــلــاء دولـت مـســعــود | آنـکـه بــه انـصـاف پــادشـاه جـهـان اسـت |
آنـکــه کــمـیـنـه دلــیـل دولــت عــالــیـش | آن ظـفـر شـاه بــنـد شـهـر سـتــان اسـت |
وآنـکـه کـهـیـنـه مـعــیـن دولـت بــاقــیـش | صـاعـقـه انـگـیـز تـیغ فـتـنـه نـشـان اسـت |
ای بــســزا خــســروی کــه گــنــبـــد دوار | حـکـم تـو را بـنده وار بـسـتـه مـیان اسـت |
گـردون از بـیـم تـو بـه جـنـبــش تـیـزسـت | مـاهـی از حــلـم تــو بــه بــار گـران اسـت |
دهـر ز عـدل تــو بــا نـشـاط و سـرورسـت | مـال ز جــود تــو بــا نـفـیـر و فــغــانـســت |
عمری کان بی رضای توست هلاک است | سودی کان بی سخای توست زیان است |
پـی بـه گـمانت نبـرد هر چـه یقـین اسـت | ره بـه یقـینت نیافـت هر چـه گـمان اسـت |
هـیـبـت تـو نـیک سـخـت زخـم اسـت ایـرا | بــازوی بأس تـو بــس بـلـنـد کـمـان اسـت |
هـول تــو در دیـده زمــانــه بــمــانــدســت | تـفـتـه دلسـت از نهیب ورفـتـه روان اسـت |
شـیـر فـلـک را چـو شـیـر فـرش تـو بـیـنـد | صـورت بـنـدد کـه صـورتـش حـیـوان اسـت |
ضـعـف نـبــیـنـد ســیـاســت تــو کـه آن را | تـقـویـت از رای پـیـر و بــخـت جـوان اسـت |
در صـــفــتـــت مــلــک را هــزار دهــان زاد | هــر دهــنــی را از آن هــزار زبـــان اســت |
در سـخـنت نظـم را هزار سـخـن خـاسـت | هـر سـخــنـی را از آن هـزار بــیـان اســت |
طـبــع ثـنـای تــو را چـنـانـکـه بــبــایـسـت | خـواسـت کـه گـوید ز هیچ نـوع نـدانـسـت |
عـقـل کـمـال تــو را در آنـچــه گـمـان بــرد | گـشـت کـه در یابـد ای عـجـب نتـوانسـت |
بــاره شـبــدیـز تـو بــه رفـتــن و جـسـتــن | نــایــب ابـــر بـــهــار و بـــاد خـــزان اســت |
گــردن او عــاشــق ارادت دســـت اســت | پـــهــلـــوی او فـــتـــنــه ارادت ران اســـت |
کـوه درنـگـسـت و نـیـز بـاد شـتـاب اسـت | آنچـه رکاب اسـت یارب آنچـه عـنان اسـت |
تـیغ بـه دسـت تـو آتـشی اسـت که آن را | از دل و جــان عـدو شــرار و دخــان اســت |
بــــود عـــذاب مـــخـــالـــفـــان تـــو در وی | کـز تـف حـمـلـه همـی بـه دوزخ مـانـسـت |
صــفــهــا از تــف تــیــغ و نــیــزه و زوبــیـن | گـفــتــی اطــراف راه کــار کـشــان اســت |
وز عـلـم گـونـه گـون فـکـنـده هـمـه خـاک | گــفــتــنــی بـــازار گــاه رنــگ رزان اســت |
هر کـه در آن روز بـر مـصـاف تـو بـگـذشـت | خــسـتــه دل او هـنـوز در خــفـقـان اسـت |
وآنـکـه در آن دشــت روی مـنـهـزمـان دیـد | دیــده ش مأخــوذ عــلــت یــرقــان اســت |
ملک بـه یک حـمله ضبـط کردی احـسـنت | این ظـفـرت بـر خـلـود ملـک ضـمـان اسـت |
تـیـغ بـینـداز از آنـکـه تـیغ تـو بـخـت اسـت | گـنـج بـپـرداز از آنـکـه گـنـج تـو کـان اسـت |
خـسـرو صـاحـبـقـران تـویی بـه حـقـیـقـت | گـر پـس ایـن چـنـد صـد هـزار قـران اسـت |
خـسـرو مطلق تـو بـود خـواهی تـا حـشـر | هـر چـه بـگـویـنـد ضـد ایـن هـذیـان اسـت |
در ازل ایــزد فــدای جـــان تـــو کــردســت | هرچـه بـه گـیتـی در آفـرینش جـان اسـت |
حـکـم فـلـک شـد بـه اخـتـیار تـو مـقـصـور | هر چـه بـینـدیشـی و بـخـواهی آن اسـت |
تـا همـی اندر فـلـک بـروج و نـجـوم اسـت | تـا همی اندر زمین مـکـین و مـکـان اسـت |
بـسـتـه فـرمان تـو شـهور و سـنین اسـت | بــنـده فــرمــان تــو زمـیـن و زمــان اســت |
گروه کتاب پایگاه خبری شاعر
منبع : درج
منبع : درج